Понедельник, 07 Января 2008 г. 23:38
+ в цитатник
Достаточно вольная интерпретация (девятая по счёту)
одноимённой сказки Кеннет Грэм. Немного зацикленная на таком неизменно актуальном пороке, как филантропия; несомненно праздничная и волшебная. Но книга как почти всегда и бывает - глубже. Из перлов:
Нет, в лес мы не пойдём: В лесу, в самой чаще, может себе позволить жить только Барсук. Потому что он Барсук и все его боятся.
Ночью в дремучем лесу опасно - бесчинствуют Хорьки и Ласки.
Про хорьков, так вообще можно выразиться про какой-нибудь спальный Купчино.
IMDBВ колонках играет - Portishead - "Wandering Star"
Метки:
купчино
ветер в ивах
кеннет грэм
the wind in the willows
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-